X
Yabla Italien
italien.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 1 sur 7 
─ Vidéos :1-15 sur 101 avec au total 0 heures 53 minutes

Descriptions

La pittura più bella del mondo - La Resurrezione di Piero della Francesca - Part 5

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

On ne peut passer par Borgo Sansepolcro sans visiter la maison où est Piero della Francesca, qui est aujourd'hui le siège de la Fondation en son nom. Une autre œuvre remarquable de l'artiste est son Hercule, une fresque entre mythe et réalité.

L'arte della cucina - I Luoghi del Mondo - Part 5

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

La cuisine selon Marchesi est une forme d'art si l'on y consacre temps et passion. Le résultat doit être beau? Certainement, mais attention, le beau ne réside pas nécessairement dans ce qui nous plaît.

Formaggi - D'autore - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

La leggera muffa bianca che ricopre lo stracchino conferisce al formaggio un sapore particolare, e la famiglia Monaci si occupa con cura e passione dei loro formaggi. Prima che inizino i pascoli ad alta quota, le persone ne approfittano per passeggiare tra i sentieri dei Piani dell'Avaro.

Itinerari Della Bellezza - Umbria - Part 6

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Un altro viaggio si conclude, lasciandoci immagini ed una conoscenza dell'Umbria che non avevamo prima. Tra natura, storia, arte e religione, ce n'è davvero per tutti i gusti.

Anna presenta - Villa Borghese - Part 2

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

A villa Borghese si possono fare innumerevoli cose. Ce n'è per tutti i gusti, da chi vuole rilassarsi a chi vuole scoprire un pò di cultura e anche per chi preferisce il movimento.

Captions

L'Italia che piace - Architettura - Part 6

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Correspondances dans le texte
Caption 10 [it]: fa sì che il mix che ne deriva
Caption 10 [fr]:

Romanzo Italiano - Lazio - Part 12

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Issu d'une famille juive mixte, Alessandro Piperno raconte comment il a appris, dès son plus jeune âge, à chérir la relation entre Jérusalem et Rome, où christianisme et judaïsme se mêlent. Nous arrivons ainsi à la fin de cet épisode consacré à la région du Latium.
Correspondances dans le texte
Caption 20 [fr]: parce que je ne suis pas à Rome,
Caption 20 [it]: perché non sono a Roma,

Romanzo Italiano - Lazio - Part 11

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Annalena poursuit sa conversation avec Piperno dans son restaurant préféré. Ils regardent quelques photos de son passé en attendant que leur repas soit servi.
Correspondances dans le texte
Caption 11 [fr]: je ne veux pas dire à la Fitzgerald
Caption 11 [it]: non voglio dire fitzgeraldiana

Romanzo Italiano - Lazio - Part 10

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Alessandro explique certains aspects des personnages de ses livres et raconte l'histoire de sa victoire au prix Strega. Le prix Strega est la plus importante récompense littéraire italienne. Il doit son nom à l'un de ses créateurs, propriétaire de l'entreprise produisant Strega, une marque d'amaro (un digestif amer).
Correspondances dans le texte
Caption 20 [fr]: juste pour ne pas te retrouver un jour empêtré
Caption 20 [it]: pur di non ritrovarti un giorno invischiato

Romanzo Italiano - Lazio - Part 9

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Quittant la périphérie de Rome, Annalena se rend dans un quartier de classe moyenne où elle rencontre le professeur et écrivain, Alessandro Piperno. Il parle de ce que c'était que de grandir là-bas et de son identité en tant qu'écrivain.
Correspondances dans le texte
Caption 33 [fr]: Alessandro Piperno est à Rome en mille neuf cent soixante-douze.
Caption 33 [it]: Alessandro Piperno è nato a Roma nel millenovecentosettantadue.

Romanzo Italiano - Lazio - Part 7

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Melania parle de sa relation avec son père lorsqu'il était encore en vie. Il n'a pas dit grand-chose, mais à son insu, il a essayé de faire publier une de ses histoires. Elle parle de l'un de ses quartiers préférés de Rome : l'Isola Tiberina (île du Tibre), la seule île fluviale de la partie du Tibre qui traverse Rome.
Correspondances dans le texte
Caption 3 [fr]: qui ne se contentait pas d'attendre un mari qu'elle n'avait pas choisi
Caption 3 [it]: che non si accontentava di aspettare un marito non scelto da lei

Romanzo Italiano - Lazio - Part 6

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Melania Gaia Mazzucco parle de l'un de ses romans qui se déroule dans le Trastevere du XVIIe siècle, un endroit très différent de ce que nous voyons aujourd'hui. Bien qu'elle ait voyagé dans le monde entier, Mazzucco est issue de générations de romani di Roma (Romains de Rome).
Correspondances dans le texte
Caption 77 [fr]: J'ai mes devoirs sur, sur, sur la table qu'on ne voit pas.
Caption 77 [it]: Io ho i compiti sul, sul, sul tavolo che non si vede.

Romanzo Italiano - Lazio - Part 5

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Annalena continue de parler avec Paolo Giordano, qui parle de la façon dont des endroits comme l'Afghanistan et les Pouilles ont influencé son écriture.
Correspondances dans le texte
Caption 54 [fr]: Et elle ne fait pas grandir ton ambition ?
Caption 54 [it]: E non fa crescere la tua ambizione?
Correspondances dans le texte
Caption 10 [it]: ne ha dato un altro valore.
Caption 10 [fr]:

Romanzo Italiano - Lazio - Part 4

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Annalena meets up with Paolo Giordano who talks about the trauma of moving from Turin to Rome. Giordano's first novel, La solitudine dei numeri primi (the solitude of prime numbers) from 2008 was made into a popular film of the same name in 2010.
Correspondances dans le texte
Caption 39 [fr]: Paolo Giordano, en mille neuf cent quatre-vingt-deux,
Caption 39 [it]: Paolo Giordano, nato nel millenovecentoottantadue,
123...67
Aller à la page

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.