X
Yabla Italien
italien.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 1 sur 7 
─ Vidéos :1-15 sur 93 avec au total 0 heures 45 minutes

Descriptions

COVID-19 - 6) La guarigione

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Lorsque finalement tous les membres de la famille sont négatifs au test, Giuditta pleure de joie. Alors qu'elle raconte comment elle a vécu les soixante-douze jours d'isolement avec sa famille elle ne peut retenir son émotion. Leur histoire a été racontée dans un journal de la ville de Trente.

Alessandra Mastronardi - Non smettere di sognare

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Après le grand succès des "Cesaroni", Alessandra Mastronardi est l'actrice principale de la série "Ne t'arrête pas de rêver", où elle interprète le rôle d'une danseuse débutante. Regardez l'interview sur starlit.tv!

L'arte della cucina - I Luoghi del Mondo - Part 5

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

La cuisine selon Marchesi est une forme d'art si l'on y consacre temps et passion. Le résultat doit être beau? Certainement, mais attention, le beau ne réside pas nécessairement dans ce qui nous plaît.

Romanzo Italiano - Campania - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

La scrittrice Valeria Parrella racconta il legame tra il suo romanzo Almarina e i luoghi di Napoli, tra Nisida e Bagnoli. Ne emerge il ritratto di una città intensa e contraddittoria, segnata dalla memoria operaia, dal mare e dalla realtà del carcere minorile.

Captions

Romanzo Italiano - Campania - Part 5

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Valeria Parrella parle de sa relation avec Naples et de sa façon d'en écrire, basée sur l'observation directe et l'écoute des gens, loin des stéréotypes. Son écriture naît d'un point de vue "intermédiaire", proche de la réalité quotidienne.
Correspondances dans le texte
Caption 35 [fr]: Parce que nous ne sommes pas seulement
Caption 35 [it]: Perché noi non siamo solamente

Romanzo Italiano - Campania - Part 4

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Valeria Parrella parle de son lien intense et contradictoire avec Naples et le quartier où elle vit. Au cœur du récit se trouve l'école Donna Assunta, symbole d'éducation, d'inclusion et de rédemption sociale, dans une ville vécue comme un territoire de l'âme et une source inépuisable d'inspiration littéraire.
Correspondances dans le texte
Caption 52 [fr]: tu ne peux pas ne pas la porter avec toi.
Caption 52 [it]: non puoi non portartela.

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 7

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Une conversation authentique et inspirante sur le parcours de renaissance de Sandra, qui vit aujourd'hui sereinement dans les Blue Ridge Mountains. À travers l'amitié, le travail et la gratitude, émerge un message positif de croissance personnelle et d'amour pour la vie.
Correspondances dans le texte
Caption 21 [fr]: qu'on ne peut pas arrêter.
Caption 21 [it]: che non si può fermare.

Romanzo Italiano - Campania - Part 2

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Valeria Parrella raconte le lien profond et complexe avec Naples, une ville qui devient langue, identité et mémoire. À travers Almarina, une Naples « merveilleuse et terrible » émerge, mais aussi un lieu de liberté, de croissance et d'espoir.
Correspondances dans le texte
Caption 7 [fr]: C'est-à-dire que je ne ressens pas le besoin de lui dire merci,
Caption 7 [it]: Cioè, non sento di doverle dire grazie,

Romanzo Italiano - Campania - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Le documentaire suit la journaliste Annalena Benini dans un voyage à travers l'Italie à la découverte des écrivains dans les lieux qui les ont formés. La première étape est Naples, racontée à travers Valeria Parrella : une ville intense et complexe, où paysage, mémoire et vie quotidienne s'entremêlent avec la littérature et l'identité des auteurs.
Correspondances dans le texte
Caption 37 [fr]: 'Personne ici ne s'est résigné à penser
Caption 37 [it]: "Nessuno qui si è rassegnato a pensare

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 6

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

L'histoire de Sandra continue, une restauratrice à Miami, choisie pour cuisiner lors d'un événement à la Maison Blanche pour Barack Obama. Entre l'incrédulité initiale et les contrôles rigoureux, l'expérience devient pour elle une source de grande fierté. L'histoire met également en lumière la valeur de l'amitié et l'importance de se réinventer dans la vie.
Correspondances dans le texte
Caption 35 [fr]: s'il vous plaît ne raccrochez pas.
Caption 35 [it]: per favore non riagganci.

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 5

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

L'histoire de Sandra continue, une chef toscane qui a émigré aux États-Unis, qui s'est établie à Miami avec une cuisine toscane authentique. Grâce à ses liens continus avec l'Italie, elle maintient ses racines vivantes, allant même jusqu'à cuisiner pour Barack Obama.
Correspondances dans le texte
Caption 3 [fr]: que tu ne l'as pas apportée.
Caption 3 [it]: che non l'hai portata tu.

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 4

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Lors d'une soirée importante à Washington, Sandra se retrouve à gérer la cuisine sans expérience, avec des résultats initialement désastreux. L'épisode la pousse cependant à apprendre : grâce à un cuisinier expert, elle commence son apprentissage, acquiert des compétences et construit une carrière en apportant la cuisine italienne aux États-Unis.
Correspondances dans le texte
Caption 8 [fr]: ne s'est pas présenté et ce soir-là
Caption 8 [it]: non si è presentato e quella sera lì

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Sandra raconte les difficultés initiales aux États-Unis et comment, en apprenant l'anglais en autodidacte, elle a réussi à saisir les opportunités du pays. Partant d'un travail humble dans la restauration, elle a rapidement grandi professionnellement jusqu'à devenir responsable de salle.
Correspondances dans le texte
Caption 28 [fr]: pourquoi ne pourrais-je pas le faire aussi ?
Caption 28 [it]: perché non lo posso fare anch'io?

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 2

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Sandra raconte son expérience d'immigration aux États-Unis en 1979. Au début, sans bien connaître l'anglais et sans technologie, elle fait face à de nombreuses difficultés dans la vie quotidienne et pour trouver du travail. En partant d'un simple emploi comme vestiaire dans un restaurant, elle commence lentement une nouvelle vie qui l'amènera par la suite à devenir chef.
Correspondances dans le texte
Caption 27 [fr]: je ne parlais pas bien anglais
Caption 27 [it]: non parlavo bene l'inglese

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Sandra, née dans la province de Pise, raconte sa transformation personnelle. Initialement inquiète, elle trouve de nouvelles perspectives lors d'un voyage en Sardaigne, découvrant que le bonheur dépend des personnes qui l'entourent plus que du lieu où elle vit.
Correspondances dans le texte
Caption 12 [fr]: Et, je ne sais pas par où commencer avec ton histoire.
Caption 12 [it]: E, non so da dove cominciare con la tua storia.
123...67
Aller à la page

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.