X
Yabla Italien
italien.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 1 sur 1 
─ Vidéos :1-5 sur 5 avec au total 0 heures 23 minutes

Descriptions

Marika spiega - Gli avverbi - Avverbi di tempo

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Se non sai rispondere alla domanda: "Quando?", dopo aver visto questo video avrai le idee più chiare.

Captions

Marika spiega - I pronomi combinati - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Voici la dernière partie de la leçon sur les pronoms combinés. Nous allons voir dans cette vidéo l'association de "ci" avec d'autres pronoms.
Correspondances dans le texte
Caption 56 [it]: "Ho visto in un negozio delle caramelle speciali,
Caption 56 [fr]: "J'ai vu dans un magasin des friandises spéciales,

Marika spiega - Gli scioglilingua

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

En français nous avons "Les chaussettes de l'archiduchesse sont sèches et archi-sèches". Et en italien ? Amusez-vous bien !
Correspondances dans le texte
Caption 21 [it]: Avete visto? Anche io mi sto impappinando.
Caption 21 [fr]: Vous avez vu ? Moi aussi j'ai un peu d'hésitation.

Daniela e Francesca - Il verbo sentire

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Daniela et Francesca parlent des différents sens du verbe "sentire" : entendre, écouter et sentir. Elles nous donnent des exemples de conjugaison aux différents temps.
Correspondances dans le texte
Caption 19 [it]: Non ne sono sicura, ho soltanto visto una donna correre.
Caption 19 [fr]: Je n'en suis pas certaine, j'ai seulement vu une femme courir.

Anna e Marika - Il verbo pensare

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Voici une autre vidéo d'Anna et Marika qui traite d'un nouveau chapitre de la grammaire italienne. Au milieu des fleurs du jardin botanique de Rome, elles nous conjuguent le verbe penser.
Correspondances dans le texte
Caption 28 [it]: Ma pensavate di più alla città oppure alle isolette, visto che lì è pieno di isolette?
Caption 28 [fr]: Mais vous pensiez plus à la ville ou bien aux petites îles, puisque là-bas c'est plein de petites îles ?

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.