X
Yabla Italien
italien.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 109 sur 120 
─ Vidéos :1621-1635 sur 1790 avec au total 0 heures 60 minutes

Captions

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 3

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Au cours de cette leçon, Daniela nous explique la différence entre l'utilisation de l'adverbe "bien" et des adjectifs "bon" et "beau". À l'aide d'exemples, elle nous souligne les changements d'orthographe de ces mots selon les cas, en fonction du genre et du nombre.
Correspondances dans le texte
Caption 7 [it]: Quindi "bene" lo uso solo come avverbio.
Caption 7 [fr]: Donc "bien" je l'utilise seulement comme adverbe.

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 2

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie napolitain

Daniela enseigne à ses élèves la différence d'utilisation entre le mot "bon" ("buono") et le mot "beau" ("bello"). Tout dépend de l'objet ou de la situation que nous décrivons. La règle générale est que tout ce qui ce mange est "buono" et tout le reste est "bello", mais attention aux exceptions !
Correspondances dans le texte
Caption 4 [it]: "Buono" lo uso solo per il cibo, le bevande,
Caption 4 [fr]: "Bon" je l'utilise seulement pour la nourriture, les boissons,

Il Commissario Manara - S1EP4 - Le Lettere Di Leopardi - Part 2

Difficulté : difficulty - Intermédiaire-avancé Intermédiaire-avancé

Italie

Le meurtre du directeur de la bibliothèque de la ville, un recueil évalué à une fortune aux enchères, qui a disparu. Voilà le cadre général de la nouvelle enquête qui incombe à Manara et son équipe. Pour l'instant il n'a pas beaucoup d'éléments entre les mains
Correspondances dans le texte
Caption 22 [it]: O l'assassino non stava qui da solo, oppure qualcun altro è stato qui dopo il delitto.
Caption 22 [fr]: Ou l'assassin n'était pas seul ici, ou bien quelqu'un d'autre est venu ici après le délit.

Ma che ci faccio qui! - Un film di Francesco Amato - Part 13

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Alessio appelle chez lui pour informer ses parents qu'il va bien. Le lendemain, le mari de la dame chez qui il vient de passer la nuit revient. Alessio repart vite et continue son voyage.
Correspondances dans le texte
Caption 8 [it]: Solo che poi so' [sono] i figli che non parlano con loro.
Caption 8 [fr]: Sauf qu'après ce sont les enfants qui ne parlent pas avec eux.

Fellini Racconta - Un Autoritratto Ritrovato - Part 18

Difficulté : difficulty - Avancé Avancé

Italie

Fellini et Bergman, deux des réalisateurs les plus importants du cinéma international, décident de travailler ensemble pour un "duo" cinématographique. La dernière partie de la vidéo nous montre Fellini au festival de Venise pour la présentation de son film "Satyricon".
Correspondances dans le texte
Caption 66 [it]: Antonioni effettivamente non era pronto, son rimasto solo,
Caption 66 [fr]: Antonioni n'était effectivement pas prêt, je suis resté seul,

Salvatore Gioia con gli Zero Assoluto - Cos'è Normale

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Cos'è normale (Qu'est-ce qui est normal ?) est une chanson de Danilo Pao et Enrico Sognato. Dans le clip la caméra filme les conducteurs et passagers qui à l'intérieur d'une voiture vivent des instants mouvementés de leur vie : joie, disputes, questionnements existentiels...
Correspondances dans le texte
Caption 10 [it]: E non pensare domani, è solo un altro giorno
Caption 10 [fr]: Et ne pense pas demain, c'est seulement un autre jour

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 1

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie napolitain

Daniela explique la différence entre les mots "buono" "bello" et "bene". Elle utilise des exemples pour illustrer ces différences et leur utilisation.
Correspondances dans le texte
Caption 40 [it]: Perché io uso in italiano la parola buono solo quando si parla di mangiare!
Caption 40 [fr]: Parce que j'utilise en italien le mot bon seulement quand on parle de manger !

Adriano - Fiaba - Part 2

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie sicilien

Correspondances dans le texte
Caption 7 [it]: Alla volpe interessava solo mangiarsi [mangiare] la cicala.
Caption 7 [fr]: Le renard voulait seulement manger la cigale.

Adriano - Fiaba - Part 1

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie sicilien

Correspondances dans le texte
Caption 18 [it]: Un giorno, approfittando del fatto che Lino era momentaneamente solo,
Caption 18 [fr]: Un jour, profitant du fait que Lino était momentanément seul,

Corso di italiano con Daniela - Articolo femminile plurale

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Dans cette vidéo vous apprendrez avec Daniela à former le pluriel des mots féminins. Facile !
Correspondances dans le texte
Caption 3 [it]: in italiano l... il femminile plurale ha solo un articolo.
Caption 3 [fr]: en italien l... le féminin pluriel a seulement un article.

Antonio - presenta la Pizzeria Escopocodisera

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie Lucano

Le pizzaiolo Peppe nous montre comment on prépare une pizza napolitaine et Antonio nous liste tous les ingrédients des pizzas classiques et des produits régionaux, comme l'oignon de Tropea.
Correspondances dans le texte
Caption 17 [it]: molte persone vengono solo per la pizza, perché è molto buona.
Caption 17 [fr]: beaucoup de gens viennent juste pour la pizza, car elle est très bonne.

Daniela e Francesca - Briscola - Regole del gioco - Part 2

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

La partie de briscola continue, avec des explications sur les règles et sur la façon de compter les points, qui peut réserver des surprises en fin de partie.
Correspondances dans le texte
Caption 57 [it]: Solo [nel] l'ultima mano è possibile controllare questi punti.
Caption 57 [fr]: Seulement au dernier tour il est possible de contrôler ces points.

Ma che ci faccio qui! - Un film di Francesco Amato - Part 11

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Alessio parvient à prendre le train et n'abandonne pas l'idée d'aller à Obuda. Malheureusement son trajet sera de nouveau écourté...
Correspondances dans le texte
Caption 8 [it]: Solo che prima devi trova' la stazione dei treni.
Caption 8 [fr]: C'est juste qu'avant il faut que tu trouves la gare.

Corso di italiano con Daniela - Articoli maschili plurale - Part 2

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Quelle est la règle pour le masculin pluriel ? Daniela nous explique la règle et les exceptions grâce à de nombreux exemples.
Correspondances dans le texte
Caption 18 [it]: Solo questi due casi.
Caption 18 [fr]: Seulement ces deux cas.

Il Commissario Manara - S1EP3 - Rapsodia in Blu - Part 16

Difficulté : difficulty - Intermédiaire-avancé Intermédiaire-avancé

Italie

Le Commissaire Manara doit rendre des comptes à son supérieur à cause de la façon dont il mène les enquêtes. Même sous la menace il ne perd pas pied et se justifie sans difficulté. reply
Correspondances dans le texte
Caption 32 [it]: Solo di vista, ma non ci siamo mai presentati.
Caption 32 [fr]: Seulement de vue, mais nous ne nous sommes jamais présentés.
12...107108109110111...119120
Aller à la page

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.