Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Pappa as opposed to Papa and Papà

We have seen various Yabla videos that use the noun pappa. But first of all, let's remember that there are two P's in the middle of pappa, and they both get pronounced. And the accent is on the first syllable. So don't even think of using it to address or talk about somebody's father. 

BANNER PLACEHOLDER

For "dad," or "daddy," we have papà, used more in the north (babbo is used inTuscany and other areas), with the accent on the second syllable, not to be confused with il papa, the pope, where the accent is on the first syllable.

 

Facevo, diciamo, un po' da figlio di papà, no?

I was, shall we say, sort of Daddy's boy, right?

Caption 44, L'arte della cucina - Terre d'Acqua - Part 10

 Play Caption

 

Make sure to use a single P in papà. Listen carefully to Yabla videos. Follow along with the Italian captions to pay attention to how Italians handle the single or double P. Try imitating the sounds.

 

Hear papa (pope) pronounced.

 

With pappa, we are usually talking about food that's soft. Little babies don't have teeth yet, so they need purees and the like. 

 

So, a dish made of dried bread that has been softened in liquid can very well be called a pappa. You can eat it with a spoon. (We also have the word “pap” in English—referring to bland, mushy food for babies and to mindless entertainment.)
Tuscan bread can definitely handle this kind of treatment and still have texture!

 

La Pappa has come to mean a meal for a baby or child, even if it contains chewable items.

 

Quando fanno la pappa, quindi quando mangiano, possono mettere dei bavaglini per proteggersi.

When they have their porridge, meaning, when they eat, they can wear bibs to protect themselves.

Captions 26-27, Marika spiega - L'abbigliamento - Part 2

 Play Caption

 

But pappa is also a way to referring to food, affectionately, and as we know by now, Italians love their food. The term is used by adults, too.

BANNER PLACEHOLDER

Bono [buono]! Il profumo è buono, eh! Eh, le tradizioni sono tradizioni! Eh! -C'è poco da fare! -Pappa!

Good! It smells good, huh! Yes, traditions are traditions! Yeah! -There's little to do about it! -Food!

Captions 44-46, Un medico in famiglia - s.1. e.2 - Il mistero di Cetinka - Part 8

 Play Caption

 

Viva la pappa!

Vous aimerez aussi