X
Yabla Italien
italien.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 1 sur 3 
─ Vidéos :1-15 sur 31 avec au total 0 heures 53 minutes

Titles

Espressioni - Prendere 2 piccioni

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Vous découvrirez ici l'origine de l'expression faire d'une pierre deux coups en langue italienne.

Marika spiega - Il verbo prendere

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Marika aborde ici un autre verbe, le verbe "prendre" qui est indispensable pour former de nombreuses expressions de la langue italienne, à commencer par "prendre un café!".

Descriptions

Corso di italiano con Daniela - Il passato remoto - Part 3

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Daniela poursuit son cours sur le passé simple, aujourd'hui nous apprendrons avec elle des verbes qui subissent de grosses modifications à ce temps-ci : "avere" et "prendere".

Francesca - alla guida - Part 4

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Dopo la lezione di guida, Francesca e il suo istruttore vanno a prendere qualcosa al bar, ma al loro ritorno, si accorgono di aver preso una multa, perché parcheggiati in divieto di sosta.

Milena e Mattia - L'incontro - Part 1

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie Lucano

Mattia e Milena si incontrano in un bar e si presentano. Milena studia lingue, invece Mattia suona in un gruppo rock e farà un concerto in città. Deve andare alle prove, ma non è pratico della città e chiede a Milena di indicargli la strada. Lei glielo spiega dettagliatamente, ma sembra troppo complicato e Mattia preferisce prendere un taxi.

Captions

Marika spiega - Adottare dei gatti - Part 2

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Lorsqu'une porte se ferme, il y a une fenêtre qui s'ouvre. Si ce n'est pas un chien, ce sera un chat...ou deux!
Correspondances dans le texte
Caption 39 [it]: ci siamo detti perché non prendere due gattine?
Caption 39 [fr]: nous nous sommes dit pourquoi ne pas prendre deux petites chattes?

Corso di italiano con Daniela - Modi Indefiniti - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Daniela explique les modes indéfinis: infinitif, participe, gérondif. Ils sont appelés "modes indéfinis" car ils ne fournissent pas d'indications sur la personne (première, deuxième, troisième) et le nombre (singulier ou pluriel) du sujet auquel le verbe fait référence.
Correspondances dans le texte
Caption 32 [it]: [Per] il presente, prendiamo i verbi "prendere" e "andare"
Caption 32 [fr]: [Pour] le présent, nous prenons les verbes "prendre" et "aller"

L'Italia a tavola - Interrogazione sulla Campania

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

La Campanie est une région du sud-ouest de l'Italie connue pour ses ruines antiques et sa côte spectaculaire. C'est aussi la plus peuplée du sud de l'Italie et Naples est sa capitale. Découvrez avec Anna et Marika beaucoup plus d'informations sur cette région italienne caractéristique.
Correspondances dans le texte
Caption 34 [it]: Significa: "Pensi di potermi prendere in giro?
Caption 34 [fr]: Cela signifie: "Tu penses pouvoir te moquer de moi?

Corso di italiano con Daniela - Particella Ci e Ne - Part 1

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Daniela nous explique l'utilisation des particules "ci" et "ne". Voyons quelques exemples avec elle.
Correspondances dans le texte
Caption 33 [it]: Allora, uso la particella "ne" attaccata all'infinito del verbo "prendere".
Caption 33 [fr]: Alors, j'utilise la particule "ne" liée à l'infinitif du verbe "prendre".

Corso di italiano con Daniela - Forma negativa - Part 1

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Daniela commence ici sa leçon sur la phrase négative. Vous apprendrez aussi à formuler une phrase interrogative négative en changeant votre intonation.
Correspondances dans le texte
Caption 8 [it]: Bisogna prendere l'avverbio "non"
Caption 8 [fr]: Il faut prendre l'adverbe "non" [ne... pas]

Marika commenta -La Ladra - Espressioni idiomatiche - Part 2

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Marika nous explique ici encore d'autres expressions. Comment dit-on en italien "prendre des vessies pour des lanternes" ou "toujours la même rengaine"? Regardez et vous le saurez!
Correspondances dans le texte
Caption 28 [it]: "prendere fischi per fiaschi",
Caption 28 [fr]: "prendre des sifflets pour des fiasques" [prendre des vessies pour des lanternes],

Corso di italiano con Daniela - Superlativo assoluto - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Daniela arrive au terme de sa leçon sur les superlatifs, c'est l'occasion d'apprendre aussi comment les journalistes peuvent faire un accroc à la grammaire pour donner plus d'importance à un événement.
Correspondances dans le texte
Caption 3 [it]: Posso prendere l'aggettivo "timido"
Caption 3 [fr]: Je peux prendre l'adjectif "timide"

Corso di italiano con Daniela - Superlativo assoluto - Part 2

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Daniela poursuit sa leçon sur le superlatif absolu. Voici plusieurs autres façons de le former, il vous faudra choisir entre la répétition de l'adjectif ou l'ajout d'un adverbe avant l'adjectif.
Correspondances dans le texte
Caption 45 [it]: Vogliamo prendere sempre lo stesso aggettivo, "timido"?
Caption 45 [fr]: Nous voulons toujours prendre le même adjectif, "timide"?

Corso di italiano con Daniela - Concetto di "bisogno" - Part 2

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie napolitain

Dans la deuxième partie de sa leçon sur l'expression de la nécessité, d'un besoin, Daniela nous explique la forme impersonnelle.
Correspondances dans le texte
Caption 7 [it]: "Bisogna prendere il treno alle cinque".
Caption 7 [fr]: "Il faut prendre le train à cinq heures".

Corso di italiano con Daniela - Il congiuntivo - Part 15

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Italie

Daniela continue à nous montrer la liste de conjonctions qui sont suivies du subjonctif dans la proposition subordonnée.
Correspondances dans le texte
Caption 21 [it]: "Vado io a prendere zia in aeroporto,
Caption 21 [fr]: "C'est moi qui vais chercher tata à l'aéroport,
123

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.