X
Yabla Italien
italien.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 1 sur 4 
─ Vidéos :1-15 sur 50 avec au total 0 heures 53 minutes

Descriptions

L'Oriana - film - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Oriana sa bene cosa vuole raccontare nei suoi articoli: la condizione femminile nel mondo. E così, nel 1961 vola in Pakistan dove incontra una sposa. Una ragazza di soli quattordici anni costretta a sposare un uomo che non ha mai visto.

Amiche - Anna e Marika raccontano... - Part 1

Difficulté : difficulty - Débutant confirmé Débutant confirmé

Italie

Anna e Marika si presentano e ci parlano della loro vita e della loro famiglia. Poi Anna racconta della sua passione per le moto, visto che il suo ragazzo ha una grande Ducati e Marika racconta una sua disavventura proprio con le moto. Ascoltiamole.

Captions

Romanzo Italiano - Campania - Part 4

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Valeria Parrella parle de son lien intense et contradictoire avec Naples et le quartier où elle vit. Au cœur du récit se trouve l'école Donna Assunta, symbole d'éducation, d'inclusion et de rédemption sociale, dans une ville vécue comme un territoire de l'âme et une source inépuisable d'inspiration littéraire.
Correspondances dans le texte
Caption 65 [it]: Ho visto questa città
Caption 65 [fr]: J'ai vu cette ville

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Sandra raconte les difficultés initiales aux États-Unis et comment, en apprenant l'anglais en autodidacte, elle a réussi à saisir les opportunités du pays. Partant d'un travail humble dans la restauration, elle a rapidement grandi professionnellement jusqu'à devenir responsable de salle.
Correspondances dans le texte
Caption 20 [it]: Cioè, ho visto tante persone,
Caption 20 [fr]: C'est-à-dire, j'ai vu beaucoup de personnes,

Ritratti - Fabiola Gianotti - Part 10

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Les physiciens racontent leur émerveillement devant la grandeur du détecteur, symbole d'un effort scientifique collectif qui unit différentes cultures pour comprendre l'univers. Une œuvre comparée à une cathédrale, expression de la science comme partie du progrès de la civilisation.
Correspondances dans le texte
Caption 31 [it]: sapevano che non avrebbero visto la cattedrale alla fine,
Caption 31 [fr]: savaient qu'ils ne verraient pas la cathédrale à la fin,

La super storia - Via Pasolini - Part 13

Difficulté : difficulty - Avancé Avancé

Italie

Correspondances dans le texte
Caption 41 [it]: abbiamo visto l'Italia intorno a noi distruggersi,
Caption 41 [fr]:

La super storia - Via Pasolini - Part 11

Difficulté : difficulty - Avancé Avancé

Italie

Correspondances dans le texte
Caption 27 [it]: mi hai visto molte volte alle prese con questo problema.
Caption 27 [fr]:

La super storia - Via Pasolini - Part 10

Difficulté : difficulty - Avancé Avancé

Italie

Correspondances dans le texte
Caption 83 [it]: Per esempio, ho visto due facce che veramente prenderei in un film,
Caption 83 [fr]:

Romanzo Italiano - Lazio - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

La journaliste Annalena Benini nous présente différents écrivains de différents endroits d'Italie, à commencer par Rome, où elle interviewe Chiara Gamberale, romancière.
Correspondances dans le texte
Caption 30 [it]: perché ha già visto tutto e si annoia facilmente.
Caption 30 [fr]: parce qu'elle a tout vu et s'ennuie facilement.

Caravaggio - EP1 - Part 21

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Vidéo réservée à un public averti
Correspondances dans le texte
Caption 8 [it]: Ho visto come non sai distinguere la marmaglia da uno Strozzi.
Caption 8 [fr]:

Caravaggio - EP1 - Part 16

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Vidéo réservée à un public averti
Correspondances dans le texte
Caption 17 [it]: Be', avete mai visto "L'Ultima Cena"? -Non ancora.
Caption 17 [fr]:

Moscati, l'amore che guarisce - EP 2 - Part 18

Difficulté : difficulty - Intermédiaire-avancé Intermédiaire-avancé

Italie

Elena voudrait adopter Antonio, mais Giorgio ne veut même pas aborder le sujet. Elle demande donc l'aide de Giuseppe. À l'hôpital, Moscati forme les nouveaux médecins, mais il est interrompu par le professeur De Lillo et un agent fédéral de Benito Mussolini. Ils ont d'importantes nouvelles à lui annoncer.
Correspondances dans le texte
Caption 51 [it]: Ma Lei, Federale, non ha ancora visto il nostro laboratorio all'avanguardia in Europa.
Caption 51 [fr]: Mais vous, Fédéral, vous n'avez pas encore vu notre laboratoire d'avant garde en Europe.

Moscati, l'amore che guarisce - EP 2 - Part 17

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Giuseppe et Nina vendent des meubles et des tableaux de famille pour rembourser des dettes et avoir un peu de liquidité. Giuseppe poursuit les visites à son domicile. Parmi ses patients se trouve un enfant accompagné par Elena.
Correspondances dans le texte
Caption 39 [it]: E io ho come la sensazione di averti già visto a te.
Caption 39 [fr]: Moi j'ai comme la sensation de t'avoir déjà vu.

Illuminate - Margherita Hack - Part 14

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Eda raconte à Francesca les derniers moments de la vie de la scientifique et combien Margherita aimait Aldo malgré le regard différent qu'ils pouvaient porter sur les choses de la vie.
Correspondances dans le texte
Caption 53 [it]: s'è presa Aldo e quando poi Margherita ha visto Aldo,
Caption 53 [fr]: elle a pris Aldo avec elle et quand après Margherita a vu Aldo,

Moscati, l'amore che guarisce - EP 2 - Part 11

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Italie

Giuseppe parle de la guerre avec certains collègues puis fait une rencontre inattendue. Plus tard, dans le laboratoire, il parle de science et de foi avec son ami professeur.
Correspondances dans le texte
Caption 41 [it]: E intanto mi hai fatto fa' n'ata vota tardi, ohì [napoletano: fare di nuovo tardi, visto].
Caption 41 [fr]: Et en attendant tu m'as fait être en retard encore une fois, hé.

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.